问题

请教日译汉!!

回答数:1 浏览:676 提问时间:2009-2-17 14:32:52 10
1.役員で本部長だったりすると、「決まっているだろう、そんなこと、議論なんか要るか」という風な言い方です。
译:役員で本部長だったりすると、“定下来了吧,那件事儿,还需要议论吗”像这种口气。
2.誰でも自分の会社や役所はまともだと思っています。どこの会社・役所でもそう思っています。
译:谁都会认为自已的公司和职位都很正规。
都会觉得任何一家公司、职位也都是那样的。
这里的【役所】是指的职位,还是指工作的职场?


最佳回答 此答案由提问者自己选择,并不代表本站的观点
楼主翻译的不错!
1、如果是管理干部的本部长就会说“定下来了,那样的事情还要考虑吗!”用这样的口气。
2、谁都会认为自己的公司,职场是正当的。在哪地方都会这样认为。
回答:2009-2-17 15:25:38
星级评价:☆☆☆  谢谢啊,帮个大忙
  • 相关提问
快到期问题
发表提问
Copyright 2010-2015 贯通日本通答——日本相关问题在线解答!. All rights reserved.