- zetian_zhi
- [江湖新秀]
「~出す」「~始める」都是"起来、开始"的意思。但是句子中含义的语感差一点。
彼女は泣き出した。她突然哭起来了。
彼女は泣き始めた。她终于哭起来了。
彼女は泣き出した。她突然哭起来了。
彼女は泣き始めた。她终于哭起来了。
回答:2009-8-27 11:37:28
星级评价:☆
- 相关提问
- [武士道]
- 苗刀和日本刀的区别
- 03-22
- [其他]
- 中国象棋和日本将棋的区别
- 03-22
- [文法]
- と思う和に思う的区别、一些“に”的用法
- 04-30
- [文法]
- 日语までとまでに的区别
- 03-24
- [文法]
- てもらい与てくれる的区别
- 02-21
- [单词]
- とりわけ和特に的区别
- 01-18