
- laogongya
- [初学弟子]

请问一下 釣り上げる 和 吊るし上げる 这两词的区别,谢谢了
回答数:3 浏览:422 提问时间:2009-4-22 9:47:41
0

在下搞不明白这两词的区别,看了注释也不懂所以请各位教我
釣り上げる
解释为 物をつって上へあげる
吊るし上げる (つるしあげる)
解释为 物をつるして上へひきあげる。
同样都是吊起来的意思,这两词又有什么不同?请大哥门详细的说说,小弟跪谢了!
釣り上げる
解释为 物をつって上へあげる
吊るし上げる (つるしあげる)
解释为 物をつるして上へひきあげる。
同样都是吊起来的意思,这两词又有什么不同?请大哥门详细的说说,小弟跪谢了!
- 起飞
- [江湖少侠]
吊るし上げる?(つるしあげる)/吊起(下一段他动词,文章用语较生硬,和汉语“吊”的意思相近)
釣り上げる/钓上来,吊起,向上吊(下一段他动词)
意思多少有点和汉语的“吊”和“钓”类似!
釣り上げる/钓上来,吊起,向上吊(下一段他动词)
意思多少有点和汉语的“吊”和“钓”类似!
回答:2009-4-22 11:17:58
修改:2009-4-22 11:19:10
修改:2009-4-22 11:19:10
- fsuhmy
- [初入江湖]
吊るし上げる是縛って高い所へ引きあげる的意思,一般使用时前面应该都会在补充一些ロープで之类的成分吧,是(弄,挂,)到高处的意思;釣り上げる是专门指魚を釣って水中から引きあげる的意思。你想比较的应该是跟吊り上げる的对比吧。应该说这是共有的意思吧。差别不大。真正差别应该是他们各自都有的其他意思吧。比如目を吊り上げて怒る瞪白眼发怒、跟こっぴどく吊るし上げられた被狠狠地整了一顿.
回答:2009-4-23 1:11:04
- 相关提问
- [武士道]
- 苗刀和日本刀的区别
- 03-22
- [其他]
- 中国象棋和日本将棋的区别
- 03-22
- [南昌]
- 请推荐一家南昌日语培训,谢谢!
- 01-16
- [文法]
- と思う和に思う的区别、一些“に”的用法
- 04-30
- [日语笔译]
- 谁有时间帮忙翻译一下,谢谢了!有点急
- 04-30
- [文章]
- 帮忙修改一下,谢谢
- 04-14