问题

翻译几句话

回答数:1 浏览:2340 提问时间:2009-11-4 17:29:54 5
1.一人に一台、いや場合によっては鞄に一台、机の上に一台という具合に、二、三台持っているということもあり得る。それに伴い、算盤の普及率が確実に減少してきたように思われる。
2.しかし、変化が速すぎ、置き去りにしてきた大切なものもあるし、便利さの代償として支払ってきたものも、決して少なくない。
3.嘘か本当か、まことしやかに伝えられている、こんな話がある。
4.そして、コンピュータが全面的にダウンした時には、その装置を使うようにとの注意書きが添えられている。
5.この話は、人間の文化、或いは文明の進歩が内包する本質的な脆弱さに対する、痛烈な批判になっている。
最佳回答 此答案由提问者自己选择,并不代表本站的观点
1.电脑一人一台,也会有书包里一台,桌上一台拥有两,三台的的时候。与此同时,算盘的普及率确实下降了。
2.但是追求高速度会出现对于我们来说很重要的东西而置之不管,为追求方便而付出的代价也绝对不会少
3.有这样一个像真的一样流传下来的不知道真假的故事
4.而且标有在电脑完全坏了的时候可以使用这个装置的注释
5.这句话是对在人类的文化或者说文明的进步中所包含的本质性的弱点进行了彻底的批判
回答:2009-11-5 9:41:24
星级评价:☆ 
  • 相关提问
快到期问题
发表提问
Copyright 2010-2015 贯通日本通答——日本相关问题在线解答!. All rights reserved.