问题

日译汉!

回答数:1 浏览:477 提问时间:2009-2-18 13:41:29 15
原文:
BA(英国航空)で、イエロー・タグ物語というのがありました。
空港のバゲージ・クレームで、ファーストクラスのお客様が荷物を待っていたら、ファーストクラスよりも前に、イエロータグ(黄色いタグ)がついていた荷物が出て来たのです。
ファーストクラスのお客様は、「おれたちが最初なのに」と頭に来てしまいました。
「あの黄色いタグは何なの?」と聞いても、係員にも分からないのです。
それを本社へ問い合わせたら、自社のクルーが空席待ちをして、最終的に三つ空いたら3人乗るという場合に、最後に乗りますね。
その仲間のクルーのものにイエロータグがついて、それを最後に載せるから、いちばん先に出てきてしまう。
それは、ファーストクラスのお客様にとって、非常に不愉快ですよね。
BAにはブレーン・ウエーブという提案制度があります。
これは、管理階層の途中をバイパスで来て、トップマネジメントまで届きます。
この時にもこの提案制度が機能したのです。
请教的是:これは、管理階層の途中をバイパスで来て、トップマネジメントまで届きます。
这句话怎么译好呢?
最佳回答 此答案由提问者自己选择,并不代表本站的观点
也就是说,避开管理层的一部分,直接传到最高经营者那里。
回答:2009-2-18 16:01:12
星级评价:☆☆☆  谢谢
  • 相关提问
快到期问题
发表提问
Copyright 2010-2015 贯通日本通答——日本相关问题在线解答!. All rights reserved.